Êxodo 25

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 “Speak to the ⌞Israelites⌟, and let them bring to me a contribution. You will receive my contribution from every man whose heart prompts him.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 And this is the contribution that you will receive from them—gold and silver and bronze,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 blue, purple, and crimson yarns, and fine linen and goat hair,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 and red-dyed ram skins, and fine leather, and acacia wood,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 oil for the lamp, balsam oils for the anointing oil and for the fragrant incense,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones and stones for mountings on the ephod and the breast piece.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 And make a sanctuary for me, and I will dwell in the midst of them,
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 according to all that I show you—the pattern of the tabernacle and the pattern of all its equipment—and so you will do.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 “And they will make an ark of acacia wood, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its height.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 And you will overlay it with pure gold, inside and outside you will overlay it, and you will make on it a gold molding all around.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 And you will cast for it four gold rings, and you will put them on its four feet, with two rings on its one side and two rings on its second side.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 And you will make poles of acacia wood, and you will overlay them with gold.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 And you will put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark with them.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 In the rings of the ark will be the poles; they will not be removed from it.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 And you will put into the ark the testimony that I will give to you.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 “And you will make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 And you will make two cherubim of gold; you will make them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 And make one cherub ⌞at one end⌟ and one cherub ⌞at the other end⌟ of the atonement cover; you will make the cherubim on its two ends.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubim will be with outspread wings above, covering with their wings over the atonement cover ⌞and facing each other⌟; the faces of the cherubim will be toward the atonement cover.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 And you will put the atonement cover above onto the ark, and into the ark you will put the testimony that I will give you.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And I will meet you there, and I will speak with you from over the atonement cover, from between the two cherubim that are to be on the ark of the testimony—all that I will command you to the ⌞Israelites⌟.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 “And you will make a table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 And you will overlay it with pure gold, and you will make for it a gold molding all around.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 And you will make for it a handbreadth rim all around, and you will make a gold molding for its rim all around.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 And you will make four gold rings for it, and you will put the rings on the four corners where its four ⌞legs⌟ are.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 The rings will be near the rim as ⌞holders⌟ for poles to carry the table.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 And you will make the poles of acacia wood and overlay them with gold, and the table will be carried with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 And you will make its plates and its ladles and its pitchers and its bowls with which libations will be poured; of pure gold you will make them.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 And you will put on the table the bread of presence to be before me continually.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 “And you will make a lampstand of pure gold; the lampstand will be made of hammered work—its base and its branch, its cups, its buds, and its blossoms will be from it.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 And six branches will be going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Three almond-flower cups will be on the one branch with a bud and a blossom, and three almond-flower cups will be on the one branch with a bud and a blossom—likewise for the six branches going out from the lampstand.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 And on the lampstand will be four almond-flower cups, with its buds and its blossoms.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 And a bud will be under the two branches that come from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Their buds and their branches will be from it, all of it one piece of pure gold hammered work.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 And you will make its seven lamps, and its lamps will be set up, and it will give light ⌞in the space in front of it⌟.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 And its snuffers and its fire pans will be pure gold.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 It will be made from a talent of pure gold, with all these pieces of equipment.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 And see and make all according to their pattern, which you were shown in the mountain.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.