Eclesiastes 7
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 A good name is better than precious ointment, and the day of death is better than the day of one’s birth.
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for death is the end of every person, and the living should take it to his heart.
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 Sorrow is better than laughter, for by sadness of countenance the heart is made good.
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 Better to listen to the rebuke of the wise than for a man to listen to the song of fools.
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 Like the sound of thorns under a pot, so also the laughter of fools. This also is vanity!
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 Surely oppression makes a fool of the wise, and a bribe corrupts the heart.
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 The end of a matter is better than its beginning; ⌞better to be slow to anger than hot-headed⌟.
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 Do not be quick in your spirit to anger, for anger lodges in the bosom of fools.
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Do not say, “Why were the former days better than these?” For it is not from wisdom that you ask this.
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 Wisdom is good with an inheritance; ⌞it benefits the living⌟.
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 ⌞For wisdom offers protection like money offers protection⌟. But knowledge has an advantage—wisdom restores life to its possessor.
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 Consider the work of God. For who is able to make straight what he made crooked?
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 In the day of prosperity, rejoice! But in the day of adversity, consider! For God made one in place of another so that mortals cannot find out what will happen ⌞in the future⌟.
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 I have seen all these things in my vain life: Sometimes a righteous man perishes in spite of his righteousness, and sometimes a wicked man lives a long life in spite of his evil.
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 Do not be excessively righteous, and do not act excessively wise, lest you destroy yourself.
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Do not act excessively wicked, and do not be a fool, lest you die before your time.
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 It is good to take hold of the one and also must not let go of the other; for whoever fears God will hold both of them secure.
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 Wisdom gives more strength to the wise than ten rulers who are in the city.
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Surely there is no one righteous on the earth who continually does good and never sins.
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 Do not pay attention to everything people say, lest you hear your own servant curse you.
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 For your heart knows that you also have cursed others many times.
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 All this I have tested with wisdom. I said, “I will be wise!” but ⌞it was beyond my grasp⌟.
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 ⌞Whatever is—it is far beyond comprehension⌟. Who can discover it?
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 I set my mind to try to seek wisdom and the plan, and to know that wickedness is foolishness and that folly is delusion.
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 I myself found that more bitter than death is the woman who is a trap, whose heart is a snare, and whose hands are bonds. The one who pleases God escapes from her, but the sinner is caught by her.
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 “Look! I found this,” said the Teacher, “while trying to find how the plan fits together.
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 What my heart sought, I did not find. Although I found one righteous man among one thousand, I did not find one upright woman among all these.
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 Look! This alone I found: God made mankind upright, but they have devised many schemes.”
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.