Salmos 63

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 EIN Psalm von David, als er in der Wüste Juda war. (a) 1Sa 23:14; 24:2
1 Salmo de Davi, quando se achava no deserto de Judá. Ó Deus, vós sois o meu Deus, com ardor vos procuro. Minha alma está sedenta de vós, e minha carne por vós anela como a terra árida e sequiosa, sem água.
2 O Gott, du bist mein Gott, dich suche ich; / meine Seele dürstet nach dir. / Mein Leib schmachtet nach dir / wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. / (a) Ps 42:3; 143:6
2 Quero vos contemplar no santuário, para ver vosso poder e vossa glória.
3 So habe ich dich geschaut im Heiligtum, / habe gesehen deine Macht und Herrlichkeit. /
3 Porque vossa graça me é mais preciosa do que a vida, meus lábios entoarão vossos louvores.
4 Denn deine Gnade ist besser als das Leben; / meine Lippen sollen dich preisen. /
4 Assim vos bendirei em toda a minha vida, com minhas mãos erguidas vosso nome adorarei.
5 Also will ich dich loben mein Leben lang, / will meine Hände erheben und dich anrufen. /
5 Minha alma saciada como de fino manjar, com exultante alegria meus lábios vos louvarão.
6 Gleich wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, / und mit jauchzenden Lippen lobpreist mein Mund, /
6 Quando, no leito, me vem vossa lembrança, passo a noite toda pensando em vós.
7 wenn ich deiner auf meinem Lager gedenke, / in Nachtwachen über dich sinne. /
7 Porque vós sois o meu apoio, exulto de alegria, à sombra de vossas asas.
8 Denn du bist meine Hilfe geworden, / und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. / (a) Ps 17:8; 36:8
8 Minha alma está unida a vós, sustenta-me a vossa destra.
9 Meine Seele hängt an dir, / deine Rechte hält mich fest. /
9 Quanto aos que me procuram perder, cairão nas profundezas dos abismos,
10 Sie aber, die mir nach dem Leben stellen, / werden in die Tiefen der Erde hinabfahren. /
10 serão passados a fio de espada, e se tornarão pasto dos chacais.
11 Sie werden dem Schwerte dahingegeben, / die Beute der Schakale werden sie. / Doch der König wird sich Gottes freuen, / alle, die bei ihm schwören, werden sich rühmen; / denn den Lügnern wird der Mund gestopft.
11 O rei, porém, se alegrará em Deus. Será glorificado todo o que jurar pelo seu nome, enquanto aos mendazes lhes será tapada a boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.