Salmos 63
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIN Psalm von David, als er in der Wüste Juda war. (a) 1Sa 23:14; 24:2
1 Ó Deus, tu és meu Deus; eu te busco de todo o coração. Minha alma tem sede de ti; todo o meu corpo anseia por ti nesta terra seca, exausta e sem água.
2 O Gott, du bist mein Gott, dich suche ich; / meine Seele dürstet nach dir. / Mein Leib schmachtet nach dir / wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. / (a) Ps 42:3; 143:6
2 Eu te vi em teu santuário e contemplei teu poder e tua glória.
3 So habe ich dich geschaut im Heiligtum, / habe gesehen deine Macht und Herrlichkeit. /
3 Teu amor é melhor que a própria vida; com meus lábios te louvarei.
4 Denn deine Gnade ist besser als das Leben; / meine Lippen sollen dich preisen. /
4 Sim, te louvarei enquanto viver; a ti em oração levantarei as mãos.
5 Also will ich dich loben mein Leben lang, / will meine Hände erheben und dich anrufen. /
5 Tu me satisfazes mais que um rico banquete; com cânticos de alegria te louvarei.
6 Gleich wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, / und mit jauchzenden Lippen lobpreist mein Mund, /
6 Quando me deito, fico acordado pensando em ti, meditando a teu respeito a noite toda.
7 wenn ich deiner auf meinem Lager gedenke, / in Nachtwachen über dich sinne. /
7 Pois tu és meu auxílio; à sombra de tuas asas canto de alegria.
8 Denn du bist meine Hilfe geworden, / und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. / (a) Ps 17:8; 36:8
8 Minha alma se apega a ti; tua forte mão direita me sustenta.
9 Meine Seele hängt an dir, / deine Rechte hält mich fest. /
9 Aqueles, porém, que tramam me destruir descerão às profundezas da terra.
10 Sie aber, die mir nach dem Leben stellen, / werden in die Tiefen der Erde hinabfahren. /
10 Morrerão pela espada e servirão de comida para os chacais.
11 Sie werden dem Schwerte dahingegeben, / die Beute der Schakale werden sie. / Doch der König wird sich Gottes freuen, / alle, die bei ihm schwören, werden sich rühmen; / denn den Lügnern wird der Mund gestopft.
11 O rei, contudo, se alegrará em Deus; todos que juraram falar a verdade o louvarão, mas os mentirosos serão calados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.