Salmos 63
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 EIN Psalm von David, als er in der Wüste Juda war. (a) 1Sa 23:14; 24:2
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, de madrugada te buscarei; a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água;
2 O Gott, du bist mein Gott, dich suche ich; / meine Seele dürstet nach dir. / Mein Leib schmachtet nach dir / wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. / (a) Ps 42:3; 143:6
2 Para ver a tua força e a tua glória, como te vi no santuário.
3 So habe ich dich geschaut im Heiligtum, / habe gesehen deine Macht und Herrlichkeit. /
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
4 Denn deine Gnade ist besser als das Leben; / meine Lippen sollen dich preisen. /
4 Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Also will ich dich loben mein Leben lang, / will meine Hände erheben und dich anrufen. /
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
6 Gleich wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, / und mit jauchzenden Lippen lobpreist mein Mund, /
6 Quando me lembrar de ti na minha cama, e meditar em ti nas vigílias da noite.
7 wenn ich deiner auf meinem Lager gedenke, / in Nachtwachen über dich sinne. /
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; então, à sombra das tuas asas me regozijarei.
8 Denn du bist meine Hilfe geworden, / und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. / (a) Ps 17:8; 36:8
8 A minha alma te segue de perto; a tua destra me sustenta.
9 Meine Seele hängt an dir, / deine Rechte hält mich fest. /
9 Mas aqueles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra.
10 Sie aber, die mir nach dem Leben stellen, / werden in die Tiefen der Erde hinabfahren. /
10 Cairão à espada; serão uma ração para as raposas.
11 Sie werden dem Schwerte dahingegeben, / die Beute der Schakale werden sie. / Doch der König wird sich Gottes freuen, / alle, die bei ihm schwören, werden sich rühmen; / denn den Lügnern wird der Mund gestopft.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se gloriará; porque se taparão as bocas dos que falam a mentira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.