Salmos 63
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 EIN Psalm von David, als er in der Wüste Juda war. (a) 1Sa 23:14; 24:2
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, eu te busco intensamente; a minha alma tem sede de ti! Todo o meu ser anseia por ti, numa terra seca, exausta e sem água.
2 O Gott, du bist mein Gott, dich suche ich; / meine Seele dürstet nach dir. / Mein Leib schmachtet nach dir / wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. / (a) Ps 42:3; 143:6
2 Quero contemplar-te no santuário e avistar o teu poder e a tua glória.
3 So habe ich dich geschaut im Heiligtum, / habe gesehen deine Macht und Herrlichkeit. /
3 O teu amor é melhor do que a vida! Por isso os meus lábios te exaltarão.
4 Denn deine Gnade ist besser als das Leben; / meine Lippen sollen dich preisen. /
4 Eu te bendirei enquanto viver, e em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Also will ich dich loben mein Leben lang, / will meine Hände erheben und dich anrufen. /
5 A minha alma ficará satisfeita como de rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
6 Gleich wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, / und mit jauchzenden Lippen lobpreist mein Mund, /
6 Quando me deito lembro-me de ti; penso em ti durante as vigílias da noite.
7 wenn ich deiner auf meinem Lager gedenke, / in Nachtwachen über dich sinne. /
7 Porque és a minha ajuda, canto de alegria à sombra das tuas asas.
8 Denn du bist meine Hilfe geworden, / und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. / (a) Ps 17:8; 36:8
8 A minha alma apega-se a ti; a tua mão direita me sustém.
9 Meine Seele hängt an dir, / deine Rechte hält mich fest. /
9 Aqueles, porém, que querem matar-me serão destruídos; descerão às profundezas da terra.
10 Sie aber, die mir nach dem Leben stellen, / werden in die Tiefen der Erde hinabfahren. /
10 Serão entregues à espada e devorados por chacais.
11 Sie werden dem Schwerte dahingegeben, / die Beute der Schakale werden sie. / Doch der König wird sich Gottes freuen, / alle, die bei ihm schwören, werden sich rühmen; / denn den Lügnern wird der Mund gestopft.
11 Mas o rei se alegrará em Deus; todos os que juram pelo nome de Deus o louvarão, mas as bocas dos mentirosos serão tapadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.