Salmos 149
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 HALLELUJAH! / Singet dem Herrn ein neues Lied, / sein Lob erschalle in der Gemeinde der Frommen! / (a) Ps 96:1
1 Louvado seja o S enhor ! Cantem ao S cantem louvores a ele na congregação dos fiéis.
2 Es freue sich Israel seines Schöpfers, / die Söhne Zions sollen ob ihrem König frohlocken, /
2 Ó Israel, alegre-se em seu Criador! Ó povo de Sião, exulte em seu Rei!
3 sollen seinen Namen loben im Reigen, / mit Handpauken und Harfen ihm spielen! /
3 Louvem o nome dele com danças, acompanhadas de tamborins e harpas.
4 Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volke; / er krönt die Gebeugten mit Sieg. / (a) Jes 62:4
4 Pois o S enhor tem prazer em seu povo; ele coroa os humildes com vitória.
5 Die Frommen werden frohlocken in Ehre / und jauchzen auf ihren Lagern, /
5 Alegrem-se os fiéis porque ele os honra; cantem de alegria em suas camas.
6 Lobpreisungen Gottes im Munde / und ein zweischneidiges Schwert in der Hand, /
6 Louvores a Deus estejam em seus lábios,
7 Rache zu üben an den Heiden / und Züchtigung an den Nationen, /
7 para se vingarem das nações e castigarem os povos,
8 ihre Könige mit Ketten zu binden / und ihre Edlen mit eisernen Fesseln, /
8 para prenderem seus reis com algemas e seus líderes, com correntes de ferro,
9 an ihnen zu vollziehen geschriebenes Gericht. / Ehre ist solches für all seine Frommen. / Hallelujah!
9 para executarem a sentença escrita contra eles; esse é o glorioso privilégio de seus fiéis. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.