Salmos 149

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 HALLELUJAH! / Singet dem Herrn ein neues Lied, / sein Lob erschalle in der Gemeinde der Frommen! / (a) Ps 96:1
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Es freue sich Israel seines Schöpfers, / die Söhne Zions sollen ob ihrem König frohlocken, /
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 sollen seinen Namen loben im Reigen, / mit Handpauken und Harfen ihm spielen! /
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volke; / er krönt die Gebeugten mit Sieg. / (a) Jes 62:4
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Die Frommen werden frohlocken in Ehre / und jauchzen auf ihren Lagern, /
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Lobpreisungen Gottes im Munde / und ein zweischneidiges Schwert in der Hand, /
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 Rache zu üben an den Heiden / und Züchtigung an den Nationen, /
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 ihre Könige mit Ketten zu binden / und ihre Edlen mit eisernen Fesseln, /
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 an ihnen zu vollziehen geschriebenes Gericht. / Ehre ist solches für all seine Frommen. / Hallelujah!
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.