Salmos 149
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs BKJ
BKJ BKJ
1 HALLELUJAH! / Singet dem Herrn ein neues Lied, / sein Lob erschalle in der Gemeinde der Frommen! / (a) Ps 96:1
1 Louvai ao SENHOR. Cantai ao SENHOR uma nova canção, e seu louvor na congregação dos santos.
2 Es freue sich Israel seines Schöpfers, / die Söhne Zions sollen ob ihrem König frohlocken, /
2 Regozije-se Israel naquele que o fez, alegrem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 sollen seinen Namen loben im Reigen, / mit Handpauken und Harfen ihm spielen! /
3 Louvem o seu nome na dança; cantem louvores a ele com tamboril e harpa.
4 Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volke; / er krönt die Gebeugten mit Sieg. / (a) Jes 62:4
4 Pois o SENHOR tem prazer em seu povo; ele embelezará os mansos com a salvação.
5 Die Frommen werden frohlocken in Ehre / und jauchzen auf ihren Lagern, /
5 Alegrem-se os santos na glória; cantem alto sobre as suas camas.
6 Lobpreisungen Gottes im Munde / und ein zweischneidiges Schwert in der Hand, /
6 Estejam em sua boca os altos louvores de Deus, e uma espada de dois fios na sua mão,
7 Rache zu üben an den Heiden / und Züchtigung an den Nationen, /
7 para executarem vingança sobre os pagãos, e punições sobre o povo;
8 ihre Könige mit Ketten zu binden / und ihre Edlen mit eisernen Fesseln, /
8 para amarrarem os seus reis com correntes, e os seus nobres com grilhões de ferro;
9 an ihnen zu vollziehen geschriebenes Gericht. / Ehre ist solches für all seine Frommen. / Hallelujah!
9 para executarem sobre eles o juízo escrito; todos os seus santos têm esta honra. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.