Salmos 122
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIN Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, da sie zu mir sprachen: / "Lasst uns wallen zum Hause des Herrn!" / (a) Jes 2:3
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 Und nun stehen unsre Füsse / in deinen Toren, Jerusalem! /
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 Jerusalem, die du gebaut bist / wie eine wohlgefügte Stadt, /
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 wohin die Stämme wallfahren, / die Stämme des Herrn. / Gesetz für Israel ist es, den Herrn dort zu preisen. /
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 Denn dort standen einst Throne zum Gericht, / Throne des Hauses Davids. /
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Wünschet Jerusalem Heil: / Sicher seien deine Gezelte! /
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Friede herrsche in deinen Mauern, / Sicherheit in deinen Palästen! /
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 Um meiner Brüder und Freunde willen / will ich dir Frieden wünschen. /
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 Um des Hauses des Herrn, unsres Gottes, willen / will ich um Glück flehen für dich.
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.