Josué 12
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 DIES aber sind die Könige des Landes, welche die Israeliten schlugen und deren Land sie einnahmen jenseits des Jordan, gegen Sonnenaufgang, von dem Bache Arnon an bis zum Hermongebirge, und die ganze Araba gegen Osten:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer des Baches Arnon liegt, und über die Mitte des Tales und über halb Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze der Ammoniter ist, (a) 4Mo 21:24
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 und über die Araba bis an den See Kinneroth im Osten und bis an das Meer der Araba, das Salzmeer, im Osten, in der Richtung nach Beth-Jesimoth, und im Süden am Fusse der Abhänge des Pisga; (1) d.i. Gennesaret.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Rephaitern übriggeblieben war und zu Astharoth und Edrei wohnte (a) 5Mo 3:11
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 und der über das Hermongebirge und über Salcha herrschte und über ganz Basan bis an das Gebiet der Gesuriter und Maachathiter und über halb Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Mose, der Knecht des Herrn, und die Israeliten hatten sie geschlagen. Und Mose, der Knecht des Herrn, hatte das Land den Rubeniten, den Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben. (a) 4Mo 32:33; 5Mo 3:12 13
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Dies aber sind die Könige des Landes, die von Josua und den Israeliten auf der andern Seite des Jordan im Westen geschlagen wurden, von Baal-Gad im Tal des Libanon bis an das kahle Gebirge, welches ansteigt gegen Seir. Und Josua gab es den Stämmen Israels zum Besitz, einem jeden seinen Teil,
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Araba, an den Abhängen, in der Wüste und im Südland, das Land der Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Hewiter und Jebusiter:
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 der König von Jericho, der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 der König von Jerusalem, der König von Hebron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 der König von Jarmuth, der König von Lachis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 der König von Eglon, der König von Geser,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 der König von Debir, der König von Geder,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 der König von Horma, der König von Arad,
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 der König von Libna, der König von Adullam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 der König von Makkeda, der König von Bethel,
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 der König von Thappuah, der König von Hepher,
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 der König von Aphek, der König von Saron,
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 der König von Madon, der König von Hazor,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 der König von Simron-Meron, der König von Achsaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 der König von Thaanach, der König von Megiddo,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 der König von Kedes, der König von Jokneam am Karmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 der König von Dor im Hügelland von Dor, der König von Gojim in Galiläa,
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 der König von Thirza - im ganzen 31 Könige.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.