Jó 25

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 DA erwiderte Bildad von Suah und sprach:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Herrschaft und Schrecken ist bei ihm, / der Frieden schafft in seinen Höhen. /
2 Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas.
3 Sind seine Heerscharen zu zählen? / Und über wem geht nicht sein Licht auf? /
3 Porventura, têm número os seus exércitos? E para quem não se levanta a sua luz?
4 Wie könnte da der Mensch vor Gott gerecht sein? / Wie wäre rein der vom Weibe Geborne? / (a) Hio 4:17; 9:2; 15:14; Ps 143:2
4 Como, pois, seria justo o homem perante Deus, e como seria puro aquele que nasce da mulher?
5 Sieh, selbst der Mond, er ist nicht hell, / und die Sterne sind nicht rein vor ihm. / (a) Hio 15:15
5 Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.
6 Nun gar der Mensch, die Made, / und das Menschenkind, der Wurm!
6 E quanto menos o homem, que é um verme, e o filho do homem, que é um bicho!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.