Salmos 83

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 <title canonical="true" type="psalm"> Ein Lied, ein Psalm Asaphs.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 O Gott, halte dich nicht zurück,</title> verharre nicht im Schweigen und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm.SELA.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.