Salmos 98

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lied. - Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,dem Wundertäter,dem seine Rechte hilft,sein heiliger Arm!
1 Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
2 Der Herr hat seinen Sieg verkündet,und vor der Heiden Augen offenbarte er sein Heil,
2 O Senhor anunciou a sua vitória e revelou a sua justiça às nações.
3 der Huld und Treue eingedenk zum Heil des Hauses Israels.Der Erde Enden alle sahen unseres Gottes Sieg.
3 Ele se lembrou do seu amor leal e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a vitória do nosso Deus.
4 Entgegenjauchze alle Welt dem Herrn!Frohlocket! jubelt! Singt!
4 Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
5 Lobsingt dem Herrn mit Zitherklang,mit Zitherklang und mit Gesang!
5 Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
6 Mit Hörnern und Posaunenschall,mit Jubel vor dem König, vor dem Herrn!
6 com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do Senhor, o Rei!
7 Das Meer und was es füllt, erbrause,die Welt und die drauf wohnen!
7 Ressoe o mar e tudo o que nele existe, o mundo e os seus habitantes!
8 Die Ströme sollen Beifall klatschen,
8 Batam palmas os rios, e juntos, cantem de alegria os montes;
9 die Berge allzumal frohlocken vor dem Herrn,wenn er die Welt zu richten kommt!- Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt,nach Billigkeit die Völker.
9 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com retidão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.