Salmos 98

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lied. - Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,dem Wundertäter,dem seine Rechte hilft,sein heiliger Arm!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Der Herr hat seinen Sieg verkündet,und vor der Heiden Augen offenbarte er sein Heil,
2 O Senhor fez notória a sua salvação; manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 der Huld und Treue eingedenk zum Heil des Hauses Israels.Der Erde Enden alle sahen unseres Gottes Sieg.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Entgegenjauchze alle Welt dem Herrn!Frohlocket! jubelt! Singt!
4 Celebrai com júbilo ao Senhor , todos os confins da terra; aclamai, regozijai-vos e cantai louvores.
5 Lobsingt dem Herrn mit Zitherklang,mit Zitherklang und mit Gesang!
5 Cantai com harpa louvores ao Senhor , com harpa e voz de canto;
6 Mit Hörnern und Posaunenschall,mit Jubel vor dem König, vor dem Herrn!
6 com trombetas e ao som de buzinas, exultai perante o
7 Das Meer und was es füllt, erbrause,die Welt und die drauf wohnen!
7 Ruja o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam.
8 Die Ströme sollen Beifall klatschen,
8 Os rios batam palmas, e juntos cantem de júbilo os montes,
9 die Berge allzumal frohlocken vor dem Herrn,wenn er die Welt zu richten kommt!- Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt,nach Billigkeit die Völker.
9 na presença do Senhor , porque ele vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com equidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.