Salmos 98

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lied. - Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,dem Wundertäter,dem seine Rechte hilft,sein heiliger Arm!
1 Um Salmo. Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; pois ele fez coisas maravilhosas; sua mão direita, e o seu santo braço, lhe deram a vitória.
2 Der Herr hat seinen Sieg verkündet,und vor der Heiden Augen offenbarte er sein Heil,
2 O SENHOR fez conhecida a sua salvação; ele mostrou abertamente a sua justiça à vista dos pagãos.
3 der Huld und Treue eingedenk zum Heil des Hauses Israels.Der Erde Enden alle sahen unseres Gottes Sieg.
3 Ele lembrou sua misericórdia e sua verdade à casa de Israel; todos os confins da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Entgegenjauchze alle Welt dem Herrn!Frohlocket! jubelt! Singt!
4 Fazei um barulho alegre ao SENHOR, toda a terra; fazei um barulho alto, regozijai-vos e cantai louvores.
5 Lobsingt dem Herrn mit Zitherklang,mit Zitherklang und mit Gesang!
5 Cantai ao SENHOR com a harpa; com a harpa, e a voz de um salmo.
6 Mit Hörnern und Posaunenschall,mit Jubel vor dem König, vor dem Herrn!
6 Com trombetas e som de cornetas fazei um barulho alegre diante do SENHOR, o Rei.
7 Das Meer und was es füllt, erbrause,die Welt und die drauf wohnen!
7 Ruja o mar e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
8 Die Ströme sollen Beifall klatschen,
8 Que as enchentes batam suas palmas; que os montes se alegrem juntos.
9 die Berge allzumal frohlocken vor dem Herrn,wenn er die Welt zu richten kommt!- Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt,nach Billigkeit die Völker.
9 Perante o SENHOR; pois ele vem para julgar a terra; com justiça ele julgará o mundo, e os povos com equidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.