Salmos 98

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lied. - Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,dem Wundertäter,dem seine Rechte hilft,sein heiliger Arm!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Der Herr hat seinen Sieg verkündet,und vor der Heiden Augen offenbarte er sein Heil,
2 O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 der Huld und Treue eingedenk zum Heil des Hauses Israels.Der Erde Enden alle sahen unseres Gottes Sieg.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Entgegenjauchze alle Welt dem Herrn!Frohlocket! jubelt! Singt!
4 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.
5 Lobsingt dem Herrn mit Zitherklang,mit Zitherklang und mit Gesang!
5 Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto.
6 Mit Hörnern und Posaunenschall,mit Jubel vor dem König, vor dem Herrn!
6 Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor.
7 Das Meer und was es füllt, erbrause,die Welt und die drauf wohnen!
7 Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;
8 Die Ströme sollen Beifall klatschen,
8 batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes
9 die Berge allzumal frohlocken vor dem Herrn,wenn er die Welt zu richten kommt!- Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt,nach Billigkeit die Völker.
9 diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.