Salmos 96
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied!Dem Herrn lobsinge alle Welt!
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Lobsingt dem Herrn;lobpreiset seinen Namen!Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm,bei allen Völkern seine Wunder,
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 ist doch der Herr so groß und lobesam,vor allen Göttern ehrfurchtswert!
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Der Völker Götter sind ja alle Götzen;des Himmels Schöpfer ist der Herr.
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit!Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen,herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben!Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum!Vor ihm erzittere die ganze Welt!
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König.Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 Der Himmel freue sich!Die Erde jauchze,das Meer und was darin, erbrause!
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf!Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 "Er kommt, er kommt,der Erde Richter.Er richtet nach Gerechtigkeit die Weltund die Nationen unparteiisch."
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.