Salmos 96

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied!Dem Herrn lobsinge alle Welt!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 Lobsingt dem Herrn;lobpreiset seinen Namen!Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm,bei allen Völkern seine Wunder,
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 ist doch der Herr so groß und lobesam,vor allen Göttern ehrfurchtswert!
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 Der Völker Götter sind ja alle Götzen;des Himmels Schöpfer ist der Herr.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit!Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen,herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben!Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum!Vor ihm erzittere die ganze Welt!
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König.Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 Der Himmel freue sich!Die Erde jauchze,das Meer und was darin, erbrause!
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf!Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 "Er kommt, er kommt,der Erde Richter.Er richtet nach Gerechtigkeit die Weltund die Nationen unparteiisch."
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.