Salmos 48

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,
2 Der Herr ist groß und hochzupreisenob unserer Gottesstadt,ob seines heiligen Berges,
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.
3 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne,der Berg von Sion,der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.
4 In ihren Burgen hat sich Gottals Schutzwehr kundgetan.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.
5 Versammelt haben sich die Könige,sind allzumal herangezogen.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.
6 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen,und sind bestürzt entflohen,
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,
7 Von Schrecken dort erfaßt,von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.
8 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!
9 Was vormals wir gehört, das haben wir geschautjetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt.Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela.)
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.
10 Wir haben Deine Gnade, Gott,empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.
11 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende.Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!
12 Der Sionsberg ist voller Freude,und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,
13 Umgeht, umwandert Sion!Und zählet seine Türme!
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:
14 Betrachtet seinen Wall!Durchmustert seine Burgen,daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt, daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott,der selbst uns leitet für und für!
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.