Salmos 48

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Der Herr ist groß und hochzupreisenob unserer Gottesstadt,ob seines heiligen Berges,
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne,der Berg von Sion,der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 In ihren Burgen hat sich Gottals Schutzwehr kundgetan.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Versammelt haben sich die Könige,sind allzumal herangezogen.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen,und sind bestürzt entflohen,
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Von Schrecken dort erfaßt,von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Was vormals wir gehört, das haben wir geschautjetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt.Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela.)
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Wir haben Deine Gnade, Gott,empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende.Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Der Sionsberg ist voller Freude,und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Umgeht, umwandert Sion!Und zählet seine Türme!
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Betrachtet seinen Wall!Durchmustert seine Burgen,daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt, daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott,der selbst uns leitet für und für!
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.