Salmos 48

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Der Herr ist groß und hochzupreisenob unserer Gottesstadt,ob seines heiligen Berges,
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne,der Berg von Sion,der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 In ihren Burgen hat sich Gottals Schutzwehr kundgetan.
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Versammelt haben sich die Könige,sind allzumal herangezogen.
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen,und sind bestürzt entflohen,
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Von Schrecken dort erfaßt,von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Was vormals wir gehört, das haben wir geschautjetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt.Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela.)
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 Wir haben Deine Gnade, Gott,empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende.Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Der Sionsberg ist voller Freude,und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Umgeht, umwandert Sion!Und zählet seine Türme!
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Betrachtet seinen Wall!Durchmustert seine Burgen,daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt, daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott,der selbst uns leitet für und für!
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.