Salmos 47

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied.
1 Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.
2 Ihr Stämme all, klatscht in die Hände! Mit Jubelschall singt eurem Gott!
2 Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
3 Als Höchster wird der Herr gefürchtet,als großer König auf der ganzen Erde.
3 Ele subjugou as nações ao nosso poder, os povos colocou debaixo de nossos pés,
4 Er unterjocht uns Völkerund Nationen legt er uns zu Füßen,
4 e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa
5 bestimmt, daß unser Erbteil uns verbleibe.der Ruhm für Jakob, den er liebt. (Sela.)
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o Senhor, em meio ao som de trombetas.
6 Im Jubelsang fährt Gott emporund mit Trompetenschall der Herr. -
6 Ofereçam música a Deus, cantem louvores! Ofereçam música ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Lobsinget unserm König! Singt!Lobsinget unserm König! Singt!
7 Pois Deus é o rei de toda a terra; cantem louvores com harmonia e arte.
8 Denn Gott wird König auf der ganzen Erde.Nun singet herrlich! -
8 Deus reina sobre as nações; Deus está assentado em seu santo trono.
9 Als König zeigt sich Gott den Heiden;Gott thront auf seinem heiligen Throne. Der Völker Fürsten schwinden hin, du Volk des Gottes Abrahams!Denn Gott gehört die Macht auf Erden.Erhaben steht er obenan.
9 Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.