Salmos 47

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied.
1 Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2 Ihr Stämme all, klatscht in die Hände! Mit Jubelschall singt eurem Gott!
2 Pois o Senhor , o Altíssimo, deve ser ele é o grande Rei que governa o mundo inteiro.
3 Als Höchster wird der Herr gefürchtet,als großer König auf der ganzen Erde.
3 Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações.
4 Er unterjocht uns Völkerund Nationen legt er uns zu Füßen,
4 Ele escolheu para nós a terra onde vivemos, terra que é o orgulho do seu povo, a quem ele ama.
5 bestimmt, daß unser Erbteil uns verbleibe.der Ruhm für Jakob, den er liebt. (Sela.)
5 Deus vai subindo para o seu trono. Enquanto ele sobe, há gritos de alegria e sons de trombeta.
6 Im Jubelsang fährt Gott emporund mit Trompetenschall der Herr. -
6 Cantem louvores a Deus. Cantem louvores ao nosso Rei.
7 Lobsinget unserm König! Singt!Lobsinget unserm König! Singt!
7 Louvem a Deus com canções, pois ele é o Rei do mundo inteiro!
8 Denn Gott wird König auf der ganzen Erde.Nun singet herrlich! -
8 Deus está sentado no seu santo trono; ele reina sobre as nações.
9 Als König zeigt sich Gott den Heiden;Gott thront auf seinem heiligen Throne. Der Völker Fürsten schwinden hin, du Volk des Gottes Abrahams!Denn Gott gehört die Macht auf Erden.Erhaben steht er obenan.
9 Os que governam os povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, pois todo poder neste mundo pertence a Deus; ele domina tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.