Salmos 149
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC
VC Versão Católica
1 Alleluja!Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,sein Lob mit seiner Frommen Chor!
1 Aleluia. Cantai ao Senhor um cântico novo, ressoe o seu louvor na assembléia dos fiéis.
2 Froh wäre Israel an seinem Schöpfer.Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
2 Alegre-se Israel em seu criador, exultem em seu rei os filhos de Sião.
3 Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen,mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
3 Em coros louvem o seu nome, cantem-lhe salmos com o tambor e a cítara,
4 Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke.Er krönt mit Sieg die Dulder.
4 porque o Senhor ama o seu povo, e dá aos humildes a honra da vitória.
5 Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeitund tun sich nicht genug in Jubel.
5 Exultem os fiéis na glória, alegrem-se em seus leitos.
6 In ihrem Mund sei Gottes Lob,ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
6 Tenham nos lábios o louvor de Deus, e nas mãos a espada de dois gumes,
7 um Rache zu vollziehen an den Heidenund an den Völkern Ahndungen zu üben,
7 para tirar vingança das nações pagãs, e impor castigos aos povos;
8 mit Ketten ihre Könige zu binden,mit Eisenfesseln ihre Edlen,
8 para lançar em ferros os seus reis, e pôr algemas em seus príncipes,
9 um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben!Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll.Alleluja!
9 executando contra eles o julgamento pronunciado. Tal é a glória reservada a todos os seus fiéis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.