Salmos 149

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alleluja!Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,sein Lob mit seiner Frommen Chor!
1 Louvado seja o S enhor ! Cantem ao S cantem louvores a ele na congregação dos fiéis.
2 Froh wäre Israel an seinem Schöpfer.Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
2 Ó Israel, alegre-se em seu Criador! Ó povo de Sião, exulte em seu Rei!
3 Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen,mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
3 Louvem o nome dele com danças, acompanhadas de tamborins e harpas.
4 Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke.Er krönt mit Sieg die Dulder.
4 Pois o S enhor tem prazer em seu povo; ele coroa os humildes com vitória.
5 Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeitund tun sich nicht genug in Jubel.
5 Alegrem-se os fiéis porque ele os honra; cantem de alegria em suas camas.
6 In ihrem Mund sei Gottes Lob,ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
6 Louvores a Deus estejam em seus lábios,
7 um Rache zu vollziehen an den Heidenund an den Völkern Ahndungen zu üben,
7 para se vingarem das nações e castigarem os povos,
8 mit Ketten ihre Könige zu binden,mit Eisenfesseln ihre Edlen,
8 para prenderem seus reis com algemas e seus líderes, com correntes de ferro,
9 um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben!Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll.Alleluja!
9 para executarem a sentença escrita contra eles; esse é o glorioso privilégio de seus fiéis. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.