Salmos 149

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluja!Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,sein Lob mit seiner Frommen Chor!
1 Louvai ao Senhor ! Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, na congregação dos santos.
2 Froh wäre Israel an seinem Schöpfer.Ob ihres Königs seien Sions Söhne fröhlich!
2 Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Mit Reigen sollen seinen Namen sie lobpreisen,mit Pauken und mit Zithern ihm lobsingen!
3 Louvem o seu nome com flauta, cantem-lhe o seu louvor com adufe e harpa.
4 Denn Wohlgefallen hat der Herr an seinem Volke.Er krönt mit Sieg die Dulder.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adornará os mansos com a salvação.
5 Die Frommen jauchzen dann ob all der Herrlichkeitund tun sich nicht genug in Jubel.
5 Exultem os santos na glória, cantem de alegria no seu leito.
6 In ihrem Mund sei Gottes Lob,ein scharfes Schwert in ihrer Hand,
6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus e espada de dois fios, nas suas mãos,
7 um Rache zu vollziehen an den Heidenund an den Völkern Ahndungen zu üben,
7 para tomarem vingança das nações e darem repreensões aos povos,
8 mit Ketten ihre Könige zu binden,mit Eisenfesseln ihre Edlen,
8 para prenderem os seus reis com cadeias e os seus nobres, com grilhões de ferro;
9 um zu vollziehen das Gericht, wie's vorgeschrieben!Für alle seine Frommen ist dies ehrenvoll.Alleluja!
9 para fazerem neles o juízo escrito; esta honra, tê-la-ão todos os santos. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.