Provérbios 5

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mein Sohn! Merk wohl auf meine Weisheit und neige meiner Einsicht hin dein Ohr!
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Alsdann behältst du Einsicht, und deine Lippen wahren Klugheit.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Von Honigseim triefen die Lippen eines fremden Weibes; sein Gaumen ist noch glätter selbst als Öl.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Am Ende aber ist sie bitter wie der Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Zum Tode gehn die Füße, die sie besuchen, zur Unterwelt die Schritte, die zu ihr lenken.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Geht sie den Weg des Lebens? Irrpfade nur sind ihre Bahnen; sie weiß es nicht.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Nun, meine Söhne, hört auf mich! Von meines Mundes Reden weichet nicht!
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Halt ferne deinen Weg von ihr! Komm nicht der Türe ihres Hauses nahe!
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Sonst mußt du deine Kraft mit einer Fremden, mit einer Unbarmherzigen dein Lager teilen.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Und Fremde werden satt durch deine Arbeit, und deiner Mühen Preis wird einem andern Haus zuteil.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Und schließlich mußt du stöhnen, wenn Leib und Fleisch dir schwinden,
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 und mußt bekennen: "Ach, daß ich Zucht gehaßt und daß mein Herz die Warnung hat verschmäht,
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 daß ich der Stimme meiner Lehrer nicht gehorcht und nicht mein Ohr geliehen meinen Lehrmeistern!
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Fast wäre ich geworden "alles Böse in der Gemeinde und Versammlung". /
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 Aus deiner Grube Wasser trink; nur was aus deinem Brunnen quillt!
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Nicht sollen deine Ströme sich nach außen gießen, nicht auf die freien Plätze deine Wasserbäche!
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Sie sollen dir allein gehören und nicht den Fremden neben dir!
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Gesegnet sei dein Born! Erfreu dich an dem Weibe deiner Jugend,
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 an dieser Hindin gar so lieb, an der Gazelle, also fein! Allzeit kann ihre Liebe dich berauschen; du kannst dich ihrem Lieben immerdar ergeben.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 Warum nur wolltest du, mein Sohn, dich einer anderen ergeben, umarmen einer Fremden Busen? /
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Klar liegen vor des Herren Auge eines jeden Wege; auf alle seine Pfade hat er acht.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Den Frevler nimmt gefangen seine Schuld; gebunden wird er mit den Stricken seiner Sünde.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Er stirbt aus Mangel an Botmäßigkeit und durch die große Torheit, der er sich ergeben.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.