Provérbios 5

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mein Sohn! Merk wohl auf meine Weisheit und neige meiner Einsicht hin dein Ohr!
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 Alsdann behältst du Einsicht, und deine Lippen wahren Klugheit.
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Von Honigseim triefen die Lippen eines fremden Weibes; sein Gaumen ist noch glätter selbst als Öl.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 Am Ende aber ist sie bitter wie der Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Zum Tode gehn die Füße, die sie besuchen, zur Unterwelt die Schritte, die zu ihr lenken.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Geht sie den Weg des Lebens? Irrpfade nur sind ihre Bahnen; sie weiß es nicht.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Nun, meine Söhne, hört auf mich! Von meines Mundes Reden weichet nicht!
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Halt ferne deinen Weg von ihr! Komm nicht der Türe ihres Hauses nahe!
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 Sonst mußt du deine Kraft mit einer Fremden, mit einer Unbarmherzigen dein Lager teilen.
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 Und Fremde werden satt durch deine Arbeit, und deiner Mühen Preis wird einem andern Haus zuteil.
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 Und schließlich mußt du stöhnen, wenn Leib und Fleisch dir schwinden,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 und mußt bekennen: "Ach, daß ich Zucht gehaßt und daß mein Herz die Warnung hat verschmäht,
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 daß ich der Stimme meiner Lehrer nicht gehorcht und nicht mein Ohr geliehen meinen Lehrmeistern!
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Fast wäre ich geworden "alles Böse in der Gemeinde und Versammlung". /
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Aus deiner Grube Wasser trink; nur was aus deinem Brunnen quillt!
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Nicht sollen deine Ströme sich nach außen gießen, nicht auf die freien Plätze deine Wasserbäche!
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 Sie sollen dir allein gehören und nicht den Fremden neben dir!
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Gesegnet sei dein Born! Erfreu dich an dem Weibe deiner Jugend,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 an dieser Hindin gar so lieb, an der Gazelle, also fein! Allzeit kann ihre Liebe dich berauschen; du kannst dich ihrem Lieben immerdar ergeben.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Warum nur wolltest du, mein Sohn, dich einer anderen ergeben, umarmen einer Fremden Busen? /
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Klar liegen vor des Herren Auge eines jeden Wege; auf alle seine Pfade hat er acht.
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 Den Frevler nimmt gefangen seine Schuld; gebunden wird er mit den Stricken seiner Sünde.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Er stirbt aus Mangel an Botmäßigkeit und durch die große Torheit, der er sich ergeben.
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.