Jó 16
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Darauf erwidert Job und spricht:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 "Desgleichen hörte ich schon viel; ihr alle seid mir leidige Tröster.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Sind zweckvoll windige Worte? Oder, was zwingt dich, daß du Rede stehst?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Wie ihr, so könnte ich auch reden, wärt ihr an meiner Stelle. Ich übertrumpfte euch durch Worte, und schüttelte bloß mit dem Kopfe über euch.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Mit meinem Munde tröstete ich euch, doch Mitleid hielte meine Lippen an.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Wenn aber ich jetzt rede, so wird mein Schmerz doch nicht gelindert. Und unterlaß ich es, was nur verliere ich?
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 So hat man also mich besiegt. Du hast mir das verwirrt, was für mich zeugt,
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 hast wehrlos mich gemacht. - Zum Kläger ward er mir und trat mir gegenüber; er sagte mir ins Angesicht, ich löge.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Er rümpft die Nase und befeindet mich und knirscht mit seinen Zähnen wider mich, und als mein Feind rollt er die Augen gegen mich.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 Sie sperren gegen mich den Mund weit auf und schlagen mich gar schmählich auf die Wangen; dabei ergänzen sie sich gegenseitig wider mich.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Dem Bösewicht gibt Gott mich preis; durch Frevler Hände macht er meine Wunde aufbrechen.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 Ich lebte ruhig. Da kam im Sturm er gegen mich, ergriff mich an dem Nacken, warf mich hin und machte mich für sich zur Zielscheibe.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 Die Pfeile schwirren um mich her. Er spaltet meine Nieren schonungslos und schüttet meine Galle auf den Boden.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Er bricht mir Bresche ein um Bresche und rennt gleich einem Kriegsheld wider mich.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 Da habe ich das Trauerkleid mir angenäht und in den Staub mein Horn gebohrt.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Vom Weinen rot ist mein Gesicht, und meine Augen sind umflort.
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 Und doch war schuldlos meine Hand, aufrichtig immer mein Gebet.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Du, Erde, decke nicht mein Blut, und meinem Klageruf sei keine Schranke!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Im Himmel gibt's für mich noch Zeugen und Eideshelfer in den Höhen.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Fürsprecher sind mir meine Sitten. Mein Auge weint zu Gott,
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 daß er dem Manne Recht verschaffe gegen Gott, so, wie man's bei den Menschen macht und seinesgleichen.
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Denn wenig Jahre noch, dann walle ich auf einem Pfade ohne Wiederkehr."
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.