Salmos 135

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Hdfen des Hauses unsers Gottes!
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 Denn der HERR hat ihm Jakob erwahlet, Israel zu seinem Eigentum.
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Denn ich weili, daß der HERR groli ist und unser HERR vor alien Gottern.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Alles, was er will, das tuter, im Himmel, auf Erden, im Meer und in alien Tiefen;
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 der die Wolken lalit aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Ortern kommen lalit;
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 der die Erstgeburten schlug in Agypten, beide der Menschen und des Viehes,
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 und lieli seine Zeichen und Wunder kommen uber dich, Agyptenland, uber Pharao und alle seine Knechte;
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 der viel Vdlker schlug und totete machtige Konige,
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 der Amoriter Konig, und Og, den Konig zu Basan, und alle Konigreiche in Kanaan;
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 HERR, dein Name wahret ewiglich; dein Gedachtnis, HERR, wahret fur und fur.
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnadig sein.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Der Heiden Gotzen sind Silber und Gold, von Menschenhanden gemacht.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 Sie haben Mauler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 sie haben Ohren und horen nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN furchtet, lobet den HERRN!
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.