Salmos 135

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, ó vós servos do SENHOR.
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Hdfen des Hauses unsers Gottes!
2 Vós que ficais de pé na casa do SENHOR, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
3 Louvai ao SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável.
4 Denn der HERR hat ihm Jakob erwahlet, Israel zu seinem Eigentum.
4 Pois o SENHOR escolheu a Jacó para si, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Denn ich weili, daß der HERR groli ist und unser HERR vor alien Gottern.
5 Pois eu sei que o SENHOR é grande, e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Alles, was er will, das tuter, im Himmel, auf Erden, im Meer und in alien Tiefen;
6 Tudo o que o SENHOR desejou, ele fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os lugares profundos.
7 der die Wolken lalit aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Ortern kommen lalit;
7 Ele faz os vapores ascenderem dos confins da terra; faz os relâmpagos para a chuva; traz o vento dos seus tesouros.
8 der die Erstgeburten schlug in Agypten, beide der Menschen und des Viehes,
8 O que feriu os primogênitos do Egito, bem como de homens e animais;
9 und lieli seine Zeichen und Wunder kommen uber dich, Agyptenland, uber Pharao und alle seine Knechte;
9 o que enviou sinais e maravilhas no meio de ti, ó Egito, sobre Faraó e sobre todos os seus servos.
10 der viel Vdlker schlug und totete machtige Konige,
10 O que feriu grandes nações, e matou poderosos reis;
11 der Amoriter Konig, und Og, den Konig zu Basan, und alle Konigreiche in Kanaan;
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
12 e deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo.
13 HERR, dein Name wahret ewiglich; dein Gedachtnis, HERR, wahret fur und fur.
13 Teu nome, ó SENHOR, dura para sempre, e o teu memorial, ó SENHOR, através de todas as gerações.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnadig sein.
14 Pois o SENHOR julgará o seu povo, e se arrependerá a respeito dos seus servos.
15 Der Heiden Gotzen sind Silber und Gold, von Menschenhanden gemacht.
15 Os ídolos dos pagãos são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Sie haben Mauler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
16 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem;
17 sie haben Ohren und horen nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
17 Eles têm ouvidos, mas não ouvem, nem há fôlego algum em suas bocas.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
18 Aqueles que os fazem são semelhantes a eles; assim também é todo aquele que confia neles.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
19 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Israel; bendizei ao SENHOR, ó casa de Arão.
20 ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN furchtet, lobet den HERRN!
20 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Levi; vós os que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.