Salmos 135
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Hdfen des Hauses unsers Gottes!
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 Denn der HERR hat ihm Jakob erwahlet, Israel zu seinem Eigentum.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Denn ich weili, daß der HERR groli ist und unser HERR vor alien Gottern.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Alles, was er will, das tuter, im Himmel, auf Erden, im Meer und in alien Tiefen;
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 der die Wolken lalit aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Ortern kommen lalit;
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 der die Erstgeburten schlug in Agypten, beide der Menschen und des Viehes,
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 und lieli seine Zeichen und Wunder kommen uber dich, Agyptenland, uber Pharao und alle seine Knechte;
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 der viel Vdlker schlug und totete machtige Konige,
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 der Amoriter Konig, und Og, den Konig zu Basan, und alle Konigreiche in Kanaan;
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 HERR, dein Name wahret ewiglich; dein Gedachtnis, HERR, wahret fur und fur.
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnadig sein.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 Der Heiden Gotzen sind Silber und Gold, von Menschenhanden gemacht.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 Sie haben Mauler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 sie haben Ohren und horen nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN furchtet, lobet den HERRN!
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.