Salmos 122
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied Davids im hohern Chor. Ich freue mich des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus des HERRN gehen,
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soli,
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 da die Stamme hinaufgehen sollen, namlich die Stamme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Wünschet Jerusalem Gluck! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palasten!
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 Urn meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 Urn des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.