Salmos 122
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied Davids im hohern Chor. Ich freue mich des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus des HERRN gehen,
1 Fiquei alegre quando me disseram: “Vamos à casa de Deus, o
2 und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
2 E agora aqui estamos, dentro de Jerusalém.
3 ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soli,
3 Jerusalém é uma cidade construída de novo, onde o povo se reúne.
4 da die Stamme hinaufgehen sollen, namlich die Stamme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
4 Para cá sobem as tribos , as tribos de Israel, para dar graças ao como ele ordenou.
5 Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
5 Aqui estão os tribunais de justiça, onde o rei julga o seu povo.
6 Wünschet Jerusalem Gluck! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
6 Orem para que haja paz em Jerusalém. “Ó Jerusalém, que prosperem aqueles que a amam!
7 Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palasten!
7 Que haja paz na cidade protegida por muralhas! Que haja segurança nos seus palácios!”
8 Urn meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
8 Eu amo os meus patrícios e amigos e por isso digo a Jerusalém: “Que a paz esteja com você!”
9 Urn des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
9 Eu amo o Templo do Senhor , o nosso Deus, e por isso oro pela prosperidade de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.