Salmos 122

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Lied Davids im hohern Chor. Ich freue mich des, das mir geredet ist, daß wir werden ins Haus des HERRN gehen,
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à casa do Senhor.
2 und daß unsere Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
2 Os nossos pés estão dentro das tuas portas, ó Jerusalém.
3 ist gebauet, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soli,
3 Jerusalém está edificada como uma cidade que é compacta.
4 da die Stamme hinaufgehen sollen, namlich die Stamme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
4 Onde sobem as tribos, as tribos do Senhor, até ao testemunho de Israel, para darem graças ao nome do Senhor.
5 Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.
5 Pois ali estão os tronos do juízo, os tronos da casa de Davi.
6 Wünschet Jerusalem Gluck! Es müsse wohlgehen denen, die dich lieben!
6 Orai pela paz de Jerusalém; prosperarão aqueles que te amam.
7 Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palasten!
7 Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios.
8 Urn meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
8 Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: Paz esteja em ti.
9 Urn des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
9 Por causa da casa do Senhor nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.