Salmos 50
GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 "Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! Sela.
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 "Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 "Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.