Salmos 92
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psaume. — Cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de célébrer l'Éternel, Et de psalmodier à la gloire de ton nom, ô Très-Haut,
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 D'annoncer dès le matin ta bonté. Et pendant la nuit, ta fidélité,
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 Au son de la lyre, aux accords du luth Et de la harpe!
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 Éternel, tu m'as rempli de joie Par la grandeur de tes oeuvres; Je célèbre avec allégresse les ouvrages de tes mains.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Tes pensées sont merveilleusement profondes!
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 L'homme dépourvu de sens ne peut les connaître; L'insensé ne saurait les comprendre.
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 Si les méchants croissent comme l'herbe, Et si tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, C'est pour être détruits à jamais.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Mais toi, ô Éternel, tu es éternellement le Très-Haut.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Tes ennemis, ô Éternel, Tes ennemis périront! Tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Mais tu me donnes la force du buffle; Je suis oint d'une huile fraîche.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Mon oeil pourra contempler ceux qui m'épient; Mes oreilles entendront sans crainte Les méchants qui s'élèvent contre moi.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Les justes croîtront comme le palmier; Ils s'élèveront comme le cèdre du Liban.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Plantés dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de notre Dieu, ils se couvriront de fleurs.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; Ils seront vigoureux et verdoyants,
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Pour annoncer que l'Éternel juge avec équité. C'est lui qui est mon rocher, et il n'y a point en lui d'injustice.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.