Salmos 49
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs BKJ
1 Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. O peuples, écoutez tous; Prêtez tous l'oreille, habitants du monde,
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre!
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Ma bouche prononcera des paroles sages: Les pensées de mon coeur sont pleines de sens.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Pourquoi aurais-je peur aux jours de l'infortune, Quand la méchanceté de mes adversaires m'environne?
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Ils se confient en leurs biens; Ils se glorifient de la grandeur de leurs richesses.
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Mais l'homme ne saurait racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon:
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Le rachat d'une âme est trop cher; On ne saurait en payer le prix!
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Ils ne vivront pas toujours; Ils n'éviteront pas la vue du tombeau;
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Oui, ils le verront! Les sages meurent; Le fou et l'insensé périssent également, Et ils laissent leurs biens à d'autres.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge; Et ils donnent leurs noms à leurs terres.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Mais l'homme, même le plus opulent, n'a point de durée; Il est semblable aux bêtes vouées à la destruction.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 La voie qu'ils suivent est celle de la folie: Pourtant, ceux qui viennent après eux Approuvent leurs discours. Pause
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Ils sont poussés vers le Séjour des morts comme un troupeau; La mort les conduit comme un berger. Quand vient le matin, les justes les foulent aux pieds; Leur beauté disparaîtra dans le tombeau! Ils n'auront pas d'autre demeure!
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Mais Dieu délivrera mon âme de l'étreinte du Séjour des morts; Car il me prendra sous sa garde.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand l'opulence de sa maison s'accroît.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Car, en mourant, il n'emportera rien; Son opulence ne le suivra pas dans la tombe.
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Tu as beau te proclamer heureux pendant ta vie, Ou t'attirer des louanges pour les joies que tu as en partage.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Tu t'en iras pourtant vers la génération de tes pères. Qui ne reverront jamais la lumière.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 L'homme, même le plus opulent, qui n'a point d'intelligence, Est semblable aux bêtes vouées à la destruction!
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.