Salmos 49
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Au maître-chantre. — Psaume des enfants de Coré. O peuples, écoutez tous; Prêtez tous l'oreille, habitants du monde,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Enfants du peuple et enfants des grands, Le riche aussi bien que le pauvre!
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Ma bouche prononcera des paroles sages: Les pensées de mon coeur sont pleines de sens.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Je prêterai l'oreille aux sentences qu'il m'inspire; J'expliquerai mon énigme au son de la harpe.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Pourquoi aurais-je peur aux jours de l'infortune, Quand la méchanceté de mes adversaires m'environne?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Ils se confient en leurs biens; Ils se glorifient de la grandeur de leurs richesses.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Mais l'homme ne saurait racheter son frère, Ni payer à Dieu sa rançon:
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Le rachat d'une âme est trop cher; On ne saurait en payer le prix!
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Ils ne vivront pas toujours; Ils n'éviteront pas la vue du tombeau;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Oui, ils le verront! Les sages meurent; Le fou et l'insensé périssent également, Et ils laissent leurs biens à d'autres.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Ils pensent que leurs maisons dureront éternellement, Que leurs demeures subsisteront d'âge en âge; Et ils donnent leurs noms à leurs terres.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Mais l'homme, même le plus opulent, n'a point de durée; Il est semblable aux bêtes vouées à la destruction.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 La voie qu'ils suivent est celle de la folie: Pourtant, ceux qui viennent après eux Approuvent leurs discours. Pause
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Ils sont poussés vers le Séjour des morts comme un troupeau; La mort les conduit comme un berger. Quand vient le matin, les justes les foulent aux pieds; Leur beauté disparaîtra dans le tombeau! Ils n'auront pas d'autre demeure!
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Mais Dieu délivrera mon âme de l'étreinte du Séjour des morts; Car il me prendra sous sa garde.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, Quand l'opulence de sa maison s'accroît.
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Car, en mourant, il n'emportera rien; Son opulence ne le suivra pas dans la tombe.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Tu as beau te proclamer heureux pendant ta vie, Ou t'attirer des louanges pour les joies que tu as en partage.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Tu t'en iras pourtant vers la génération de tes pères. Qui ne reverront jamais la lumière.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 L'homme, même le plus opulent, qui n'a point d'intelligence, Est semblable aux bêtes vouées à la destruction!
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.