Salmos 33
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.