Salmos 33

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.