Salmos 148

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux; Louez-le dans les lieux très hauts!
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o S Louvem-no desde as alturas!
2 Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
2 Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os exércitos celestiais!
3 Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
3 Louvem-no, sol e lua! Louvem-no, todas as estrelas brilhantes!
4 Louez-le, cieux des cieux, Et vous aussi, océans suspendus au-dessus des cieux!
4 Louvem-no, altos céus! Louvem-no, vapores acima das nuvens!
5 Que toutes ces choses louent le nom de l'Éternel; Car il a commandé, et elles ont été créées.
5 Todas as coisas criadas louvem o nome do S enhor , pois ele ordenou, e elas vieram a existir.
6 Il les a établies pour toujours, à perpétuité; Il leur a donné une loi qu'elles ne violeront point.
6 Ele as pôs em seu lugar para todo o sempre; seu decreto jamais será revogado.
7 Louez l'Éternel, du sein de la terre, Vous, monstres marins, et vous tous, abîmes,
7 Louvem o S enhor desde a terra, vocês criaturas das profundezas do oceano,
8 Foudre et grêle, neige et vapeurs. Vents de tempête qui exécutez sa parole,
8 fogo e granizo, neve e nuvens, ventos tempestuosos que lhe obedecem,
9 Montagnes et collines. Arbres à fruits et vous tous, cèdres,
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas e cedros,
10 Bêtes sauvages et animaux de toute espèce. Reptiles, et vous, oiseaux qui volez dans l'espace,
10 animais selvagens e domésticos, seres que rastejam e os que voam,
11 Rois de la terre, et vous tous, peuples, Princes et juges de la terre,
11 reis da terra e todos os povos, governantes e juízes da terra,
12 Jeunes hommes, et vous, jeunes filles, Vieillards et enfants!
12 rapazes e moças, idosos e crianças.
13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; Car son nom seul est grand: Sa majesté dépasse la terre et les cieux!
13 Louvem todos o nome do S enhor , pois exaltado é seu nome; sua glória está acima da terra e dos céus!
14 Il a relevé la puissance de son peuple; Aussi montent vers lui les louanges de tous ses fidèles, Des enfants d'Israël, du peuple qui lui appartient. Louez l'Éternel!
14 Ele deu força a seu povo e honra a seus fiéis, o povo de Israel, que lhe é chegado. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.