Salmos 148

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs BKJ

Sair da comparação
1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux; Louez-le dans les lieux très hauts!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR desde os céus; louvai-o nas alturas.
2 Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Louez-le, soleil et lune; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas de luz.
4 Louez-le, cieux des cieux, Et vous aussi, océans suspendus au-dessus des cieux!
4 Louvai-o, vós céus dos céus, e vós águas que estiverem sobre os céus.
5 Que toutes ces choses louent le nom de l'Éternel; Car il a commandé, et elles ont été créées.
5 Louvem o nome do SENHOR, pois ele comandou, e foram criados.
6 Il les a établies pour toujours, à perpétuité; Il leur a donné une loi qu'elles ne violeront point.
6 Ele também os estabeleceu para sempre e sempre; criou um decreto que não passará.
7 Louez l'Éternel, du sein de la terre, Vous, monstres marins, et vous tous, abîmes,
7 Louvai ao SENHOR desde a terra: vós dragões, e todas as profundezas.
8 Foudre et grêle, neige et vapeurs. Vents de tempête qui exécutez sa parole,
8 Fogo e granizo; neve e vapores, e vento tempestuoso cumprindo a sua palavra;
9 Montagnes et collines. Arbres à fruits et vous tous, cèdres,
9 Montes, e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 Bêtes sauvages et animaux de toute espèce. Reptiles, et vous, oiseaux qui volez dans l'espace,
10 Animais, e todos os gados, coisas rastejantes e aves voadoras;
11 Rois de la terre, et vous tous, peuples, Princes et juges de la terre,
11 Reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 Jeunes hommes, et vous, jeunes filles, Vieillards et enfants!
12 Jovens, donzelas, velhos e crianças.
13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; Car son nom seul est grand: Sa majesté dépasse la terre et les cieux!
13 Louvem o nome do SENHOR, pois só o seu nome é excelente; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 Il a relevé la puissance de son peuple; Aussi montent vers lui les louanges de tous ses fidèles, Des enfants d'Israël, du peuple qui lui appartient. Louez l'Éternel!
14 Ele também exalta o chifre do seu povo, o louvor de todos os seus santos, até das crianças de Israel, um povo perto dele. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.