Salmos 136
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs BKJ
1 Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
1 Ó dai graças ao SENHOR, pois ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
2 Ó dai graças ao Deus dos deuses; pois a sua misericórdia dura para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Ó dai graças ao Senhor dos senhores; pois a sua misericórdia dura para sempre.
4 Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Àquele que sozinho faz grandes maravilhas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
5 Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Àquele que pela sabedoria fez os céus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
6 Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; pois a sua misericórdia dura para sempre.
7 Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
7 Àquele que fez as grandes luzes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
8 Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 O sol para governar de dia; pois a sua misericórdia dura para sempre.
9 Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
9 A lua e as estrelas para governarem a noite; pois a sua misericórdia dura para sempre.
10 C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
11 Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 E trouxe Israel do meio deles; pois a sua misericórdia dura para sempre.
12 Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 Com mão forte, e com braço estendido; pois a sua misericórdia dura para sempre.
13 Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em partes; pois a sua misericórdia dura para sempre.
14 Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 E fez Israel passar pelo meio dele; pois a sua misericórdia dura para sempre.
15 Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 Mas derrubou a Faraó e ao seu exército no mar Vermelho; pois a sua misericórdia dura para sempre.
16 Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; pois a sua misericórdia dura para sempre.
17 Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Àquele que feriu grandes reis; pois a sua misericórdia dura para sempre.
18 Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
18 E matou reis famosos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Seom, rei dos amorreus; pois a sua misericórdia dura para sempre.
20 Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
20 E Ogue, rei de Basã; pois a sua misericórdia dura para sempre.
21 Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
21 E deu a terra deles por herança; pois a sua misericórdia dura para sempre.
22 Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
22 Como herança a Israel, seu servo; pois a sua misericórdia dura para sempre.
23 C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Que se lembrou de nós em nossa baixeza; pois a sua misericórdia dura para sempre.
24 Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 E nos redimiu dos nossos inimigos; pois a sua misericórdia dura para sempre.
25 Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 Àquele que dá comida a toda a carne; pois a sua misericórdia dura para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Ó dai graças ao Deus do céu; pois a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.