Salmos 136
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.