Salmos 136

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des seigneurs; Car sa miséricorde dure éternellement!
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 Lui seul accomplit de grandes merveilles; Car sa miséricorde dure éternellement!
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 Il a créé les cieux avec sagesse; Car sa miséricorde dure éternellement!
5 Aquele que por entendimento fez os céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
6 Il a étendu la terre sur les eaux; Car sa miséricorde dure éternellement!
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 Il a fait les grands luminaires: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre;
8 Le soleil pour régner sur le jour, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre;
9 Ainsi que la lune et les étoiles pour régner sur la nuit; Car sa miséricorde dure éternellement!
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre;
10 C'est lui qui a frappé les premiers-nés des Égyptiens; Car sa miséricorde dure éternellement!
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre;
11 Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre;
13 Il a coupé en deux la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre;
14 Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade dura para sempre;
15 Il a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; Car sa miséricorde dure éternellement!
15 Mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho; porque a sua benignidade dura para sempre.
16 Il a conduit son peuple par le désert; Car sa miséricorde dure éternellement!
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre;
17 Il a frappé de grands rois; Car sa miséricorde dure éternellement!
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre;
18 Il a mis à mort des rois puissants: — Car sa miséricorde dure éternellement! —
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre;
19 Sihon, roi des Amoréens, — Car sa miséricorde dure éternellement! —
19 Siom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade dura para sempre;
21 Il a fait de leur territoire un patrimoine — Car sa miséricorde dure éternellement —
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre;
22 Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre;
23 C'est lui qui, dans notre abaissement, s'est souvenu de nous; Car sa miséricorde dure éternellement!
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre;
24 Il nous a délivrés de nos ennemis; Car sa miséricorde dure éternellement!
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre;
25 Il donne la nourriture à tous les êtres vivants; Car sa miséricorde dure éternellement!
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.