Salmos 121

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes yeux vers les montagnes: D'où me viendra le secours? —
1 Cântico das peregrinações. Para os montes levanto os olhos: de onde me virá socorro?
2 — Mon secours vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro virá do Senhor, criador do céu e da terra.
3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
3 Ele não permitirá que teus pés resvalem; não dormirá aquele que te guarda.
4 Oui, celui qui garde Israël, Ne sommeillera pas; il ne s'endormira point.
4 Não, não há de dormir, nem adormecer o guarda de Israel.
5 l'Éternel est celui qui te garde. l'Éternel est ton ombre; il se tient à ta droite.
5 O Senhor é teu guarda, o Senhor é teu abrigo, sempre ao teu lado.
6 Le soleil ne te frappera point pendant le jour, Ni la lune pendant la nuit,
6 De dia, o sol não te fará mal; nem a lua durante a noite.
7 L'Éternel te gardera de tout mal; Il gardera ton âme.
7 O Senhor te resguardará de todo o mal; ele velará sobre tua alma.
8 L'Éternel veillera sur ton départ comme sur ton arrivée. Dès maintenant et à toujours.
8 O Senhor guardará os teus passos, agora e para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.