Salmos 121

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes yeux vers les montagnes: D'où me viendra le secours? —
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde virá o meu socorro?”
2 — Mon secours vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro vem do Senhor Deus, que fez o céu e a terra.
3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
3 Ele, o seu protetor, está sempre alerta e não deixará que você caia.
4 Oui, celui qui garde Israël, Ne sommeillera pas; il ne s'endormira point.
4 O protetor do povo de Israel nunca dorme, nem cochila.
5 l'Éternel est celui qui te garde. l'Éternel est ton ombre; il se tient à ta droite.
5 O Senhor guardará você; ele está sempre ao seu lado para protegê-lo.
6 Le soleil ne te frappera point pendant le jour, Ni la lune pendant la nuit,
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 L'Éternel te gardera de tout mal; Il gardera ton âme.
7 O Senhor guardará você de todo perigo; ele protegerá a sua vida.
8 L'Éternel veillera sur ton départ comme sur ton arrivée. Dès maintenant et à toujours.
8 Ele o guardará quando você for e quando voltar, agora e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.