Salmos 121

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cantique pour les pèlerinages. Je lève mes yeux vers les montagnes: D'où me viendra le secours? —
1 Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro.
2 — Mon secours vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
2 O meu socorro vem do Senhor que fez o céu e a terra.
3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
3 Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não tosquenejará.
4 Oui, celui qui garde Israël, Ne sommeillera pas; il ne s'endormira point.
4 Eis que não tosquenejará nem dormirá o guarda de Israel.
5 l'Éternel est celui qui te garde. l'Éternel est ton ombre; il se tient à ta droite.
5 O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua direita.
6 Le soleil ne te frappera point pendant le jour, Ni la lune pendant la nuit,
6 O sol não te molestará de dia nem a lua de noite.
7 L'Éternel te gardera de tout mal; Il gardera ton âme.
7 O Senhor te guardará de todo o mal; guardará a tua alma.
8 L'Éternel veillera sur ton départ comme sur ton arrivée. Dès maintenant et à toujours.
8 O Senhor guardará a tua entrada e a tua saída, desde agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.